《心灵低语与旋转》的多元表演将在昆士兰多元文化中心呈现

图片源于:https://scenestr.com.au/arts/the-heart-whispers-and-whirls-the-resonant-heart-weaves-culture-music-and-storytelling-into-one-powerful-performance-2025

《心灵低语与旋转》是一场沉浸式的多学科表演,将于今年三月在昆士兰多元文化中心登场,作为BEMAC Live的一部分。

这是一部对文化遗产的诗意再想象,由女性艺术家集体The Resonant Heart带来,她们的多元背景在音乐、舞蹈、诗歌和影子木偶戏的精彩结合中交汇。

该表演的核心是丰富的多语言故事编织,展现了波斯语、印地语、英语、波斯尼亚语、努尔语和拉丁语的作品。

乐器如西塔尔和卡努恩交织着强有力的诗歌和感性的舞蹈,作品将舞台转变为祖辈智慧与艺术表达的仪式。

参与的阵容包括南苏丹诗人Nyaluelit ‘Lizzy’ Kuoth、印度西塔尔演奏家兼歌手Sarita McHarg、伊朗卡努恩演奏家Vahideh Eisaei和舞者Elnaz Sheshgelani。

此外,还有巴尔干和塞法迪犹太音乐三人组合Saray Iluminado Femme,成员包括主唱Nela Trifkovic及乐器演奏者Irine Vela和Kelly Dowall。

通过深度协作开发的这部作品展现了罕见的文化表达,从南苏丹努尔诗歌到波斯的Naghali故事讲述。

在演出前,我们与Nela Trifkovic进行了交流,深入探讨了创作过程、文化故事讲述的力量,以及观众可以从这一独特体验中期待什么。

Nela表示,她与两位同事和挚友Irine Vela及Kelly Dowall在Saray Iluminado乐队中的合作,源于她与他们的对话。

她表达了与梅尔本其他优秀女性及女性认同艺术家沟通的渴望,但因各自忙于生计而感到分离。

Nela提到,大家需要有意识地努力聚在一起进行合作。

“我们一起吃饭、喝酒,交换歌曲、故事和舞蹈,分享泪水、拥抱和欢笑,所有这些都融入了我们的作品中。”

此外,Nela的母亲和祖母是她创作的巨大灵感来源。

“妈妈曾带着我们(和祖母)通过‘女性受害者204类别’签证来到澳大利亚,我观察着她无数无声的牺牲,这些都构成了今天的局面。”

“所有移民、难民和寻求庇护者都有他们各自的挑战,但女性及女性认同者所面临的挑战也有独特的交集性。”

因此,这部作品不仅庆祝人们的才华与艺术性,更强调女性的脆弱。

“音乐很美,因为本质上它是分离的解药,邀请并促进团结的方向。”

Nela将她的作品视为“多元主义”的起点,她专注于波斯尼亚Sevdah和塞法迪音乐,这两种类型根植于多元主义之中。

“它们通过与其他文化的对话与交流而演变。”

她表示,在波斯尼亚生活的19世纪和20世纪之间,人们可以在自己的后院生活在几个国家之中,拥有多个护照,却从未离开过家乡。

“我们经历了中世纪、奥斯曼帝国、奥匈时代及几种形式的南斯拉夫。”

“Nela说,在音乐上,我们受到了地中海和安纳托利亚传统的影响,我们的历史涉及到maqam(音阶),然后手风琴的到来让我们走向了更加标准的调音。”

“如今,全球的从业者都在质疑这些元素,也在探索他们自己的融合,将巴尔干传统音乐与爵士乐或古典音乐结合。”

“所以,当我与伊朗音乐家Vahideh Eisaei或印度艺术家Dr Sarita McHarg合作时,我处于我的元素之中,探索着交汇与对比,而我们在动态地对话。”

Nela认为,仪式是与自己创作行为交流的时刻。

“赋予这种方式仪式的意义,就是全心全意地付出,并有意地与自己的血脉知识保持联系。”

她提到,这些音乐大多是通过家庭非正式学习而来的,在孩子们被教导时,这并不是一种职业的承诺或暗示。

“这是一种与自己以及周围人连接的方式,培养出音乐创作中所营造的情感亲密感。”

“当你体验这项作品时,它以其简单性和简约的方式令人印象深刻,我们与彼此、与大家都在一起——每一个舞台都变成了祖母的客厅。”

“这是一个归属感的仪式。”

对于Nela来说,能与来自世界各地的人们合作是一种极大的机会与荣幸。

“生活在墨尔本的奇迹就体现在这里。”

她表示,看到Irine与Sarita演奏的乐器相互交融,Vahideh演奏的卡努恩与Kelly演奏的土耳其 ney 笛子相得益彰,令人感到非常震撼。

“Nela表示,她真正 awe了他们的倾听与互相的慷慨。”

“Elnaz,作为我们的舞蹈艺术家与影子木偶戏表演者,与Lizzy这位诗人一起表演时,如同她们长时间以来一起舞动。”

“尽管她们倾情演绎探讨的叙事与片段,但我始终感到阵容的开放与慷慨。”

Nela提到,语言是一个了不起的工具,大多数成员来自英语以外的语言。

“通常,我们会给出一些对我们所展示内容的见解,并直接与观众对话,但有时只是静静地聆听你不理解的声音也是强有力的。”

“观众很容易与音乐/歌曲这样做。”

“但这种方式在散文和诗歌中稍微有些不同。”

“我鼓励人们去体验那种听不懂的内容,或许比较同情地走入移民/难民脆弱的体验中,去质疑我们的理解。”

“但那些聆听不理解的瞬间也能创造出脆弱的肯定体验,这在艺术中是十分重要的。”

大部分情况下,我们一直都是独立工作的,努力找到展出和曝光机会。

Nela提到,“最近我们与MUSIC In EXILE团队合作,他们让我们保持完全平等的关系——我们创作作品、交流、联络,去那些赞美我们的地方,而不是为了适应那些可能不会欣赏我们的环境而损耗自己。”

“排练非常自然与简单——我们一起吃东西,聊聊我们的生活,然后一起唱歌,吃甜点,再来一首歌……这就是我们的方式。”

对于她而言,是一种荣耀和特权能够见证这些表达被带入生活,并参与其中。

“Dr Elnaz Sheshgelani是我在VCA学习时期的同行,也是一个推动Naghali的人。”

“看到这一切,我感到非常美好。”

“这既是仪式性的,也是异常玩味的,似乎古老知识和讲故事的快乐在这种形式中碰撞。”

“当她表演时,营造出一种仪式般的环境,将我们带入梦境般的境地。”

“我对此充满感激。”

《心灵低语与旋转》可以在任何时候演出。

在首演时承载着一个简单的信息——我们在这里。

在各种女性灵魂、女性蓝调、女性作曲家和所有那些各具魔力和信息的事件中,我们现在同样在这里,呈现一些文化艺术的万花筒式的视角。

“我们在这里,正在创造我们所擅长的,原创新的文化作品。”

“Nela说,这也是我希望所有女性和女性认同艺术家获得的启示——创造出你最擅长的,做出与你和谐一致的作品,最终这些作品将找到它的观众,也可能会有一些好奇的意外观众。”

“当你直接来自心底创作时,它的情感和感知将通过感官传达。

“不同的空间提供了不同的信息,这些只是我的个人见解,所以请勿将其视作福音。”

“在BEMAC的演出感觉就像是来到我们的流派的‘客厅’。”

“Nela表示,作为在墨尔本音乐会中心或悉尼歌剧院演出或许意味着我们进入了更广泛的澳大利亚社会。”

“我喜欢在多元文化中心表演,因为你会遇到充满希望与可能性的人们。”

“就像来自一个发展中国家(而非发达国家),你仍处于追求的核心,仍试图创造一个更好的世界。”

“我希望即使在那些更主流的场馆中也能传达这种气氛,绝不自满于现有的成就。”

“这些地方都有其各自魅力,成为了我灵感的源泉。”

“我们正在制作一部包含这部作品音乐的艺术电影,并在年初进行巡演,所以目前正集中于精炼制作这一作品。”

“我还不知道未来将带来什么,但与这群人建立连接,我兴奋地尝试许多事情。

Sun Jing

Sun Jing is an award-winning investigative journalist whose fearless pursuit of the truth has brought critical issues to the forefront of public discourse. Her exposés have prompted policy changes and have held those in power accountable. Sun's unwavering commitment to uncovering the facts has solidified her reputation as a pillar of journalistic integrity.

You May Also Like

More From Author