李强总理访问马来西亚,庆祝中马建交五十周年

图片源于:https://www.courthousenews.com/chinas-premier-gets-a-red-carpet-welcome-as-he-begins-visit-in-malaysia/

中国总理李强上周成为七年来首位访问新西兰和澳大利亚的中国总理,本周二再次进行重要访问,抵达马来西亚,标志着他在该地区行程的最后一站,庆祝中马建交五十周年。

李强是自2015年以来首位访问马来西亚的中国总理。他乘坐中国国际航空的航班从澳大利亚飞抵马来西亚,受到了交通部长洛克和其他官员的欢迎,国家通讯社《马新社》报道。他随后检阅了仪仗队,并被带回酒店。

在为期三天的访问中,李强将与马来西亚总理安华·伊布拉欣举行会谈,拜会马来西亚国王伊斯干达·苏丹,并参加一项由中国支持的铁路项目的奠基仪式,以及庆祝两国建交五十周年的晚宴。

李强是中国第二号人物,仅次于国家主席习近平,上周成为七年来第一位访问新西兰和澳大利亚的中国总理。他在周二早些时候结束了在澳大利亚的行程,重点关注中国在关键矿产、清洁能源和商业联系方面的投资。

珀斯是澳大利亚西部的首府,去年提供了世界39%的铁矿石。铁矿石是澳大利亚最有利可图的出口产品。分析师表示,由于铁矿石是中国工业增长的关键原料,该商品避免了北京对其他澳大利亚出口施加的贸易禁令。

在珀斯期间,李强视察了铁矿石矿商Fortescue的清洁能源研究设施。Fortescue的主席安德鲁·福里斯特表示,李强对该公司的计划表示了兴趣,该计划旨在制造无碳排放的铁矿石,并可能开发“绿色铁”。

“我认为,中国选择了我们,因为这不仅是在澳大利亚实现绿色发展的最佳技术,更是在全球实现绿色发展的最佳技术,我们在火车、船舶发动机和卡车等方面都有实际的例子,”福里斯特在访问前告诉美联社。

珀斯的设施正在测试氢、氨和电池能源在铁路、航运、卡车和重型采矿设备中的应用。

李强还访问了中国控制的天齐锂能澳大利亚的加工厂,强调中国在关键矿产投资方面的兴趣。该工厂生产用于电动汽车的电池级氢氧化锂。

澳大利亚对中国在关键矿产领域的全球主导地位及对可再生能源供应链的控制表示担忧,并与美国分享这些担忧。

澳大利亚财政部长吉姆·查默斯近期下令五家与中国有关联的公司剥离其在稀土矿业公司Northern Minerals的股份,理由是国家利益。总理安东尼·阿尔巴尼斯在《西澳大利亚州》报纸上发表的社论中表示,政府正在采取措施确保外国投资“继续服务于我们的国家利益”。

“这包括改革外国投资框架,使其更加高效、透明,并有效管理风险,”阿尔巴尼斯写道。

福里斯特表示,针对中国投资关键矿产领域的国家风险被夸大了。

“澳大利亚应该生产世界上所有的关键矿产,因为我们是一个优秀的矿业国家,所以我们绝对应该更积极地开发关键矿产,但不要以恐慌的方式去做,因为没有理由引发恐慌,”福里斯特说。

李强和阿尔巴尼斯于周一晚乘坐不同航班前往珀斯,本次行程涵盖了两国领导人在首都堪培拉的会谈。两位领导人在珀斯参加了一场资源公司,包括BHP和Rio Tinto等矿业公司的商业领袖圆桌会议。

自2013年至2019年,中国总理和澳大利亚总理每年会面一次,此后由于北京对前保守派政府呼吁对COVID-19大流行原因及应对措施进行独立调查的反对,禁止了部长级接触。

在2022年阿尔巴尼斯的中左翼劳动党当选后,北京开始推动外交关系的重启。去年11月,阿尔巴尼斯访华,两国恢复了年度会议。

阿尔巴尼斯透露,他的办公室曾向中国驻澳大利亚大使馆投诉两名官员在周一会议后的媒体活动中表现不当,认为他们阻碍摄像机拍摄知名澳大利亚记者吴敬琏与其他记者的画面。

吴敬琏在中国因违反禁令被拘留超过三年。她去年在澳大利亚政府的干预下被释放,并现在为Sky News Australia工作。

“澳大利亚记者应当有自由进行自己的工作的权利,我们对此向中国大使馆表明了立场,”阿尔巴尼斯说。

出生于中国的吴敬琏周一表示,这些官员“竭尽所能”试图遮挡她的镜头,并表示“我只能猜测,这样做是为了防止我说出或做出对他们来说不利的事情,但这本身就帮了倒忙。”

大使馆没有立即回应置评请求。

Ma Lin

Ma Lin is a sports journalist with an infectious enthusiasm for the world of sports. His coverage extends beyond the play-by-play to delve into the personal journeys of athletes and the broader impact of sports on society. Ma's vivid reporting captures the excitement of the game while fostering a deeper appreciation for the role of sports in cultural exchange.

You May Also Like

More From Author